Il est en forêt un charme solitaire,
Un plaisir pur le long du rivage désert,
Et des présences amies
Où nul ne paraît ;
Face à l’Océan et
Dans sa musique qui gronde,
Ce n’est pas l’Homme que j’aime moins,
Mais la Nature
Que j’aime plus encore.
There is a pleasure in the pathless woods,
There is a rapture on the lonely shore,
There is society where none intrudes,
By the deep Sea, and music in its roar:
I love not Man the less, but Nature more…
Paru dans…
Childe Harold’s Pilgrimage (extrait, 1812)
En savoir plus, dans la wallonica…
Infos qualité…
statut : validé | mode d’édition : traduction, compilation et iconographie | traducteur & contributeur : Patrick Thonart | sources : Childe Harold’s Pilgrimage (1812) | crédits illustrations : Joseph Mallord William TURNER, Childe Harold’s Pilgrimage (1823) © Sotheby’s.
Lire et dire plus en Walllonie-Bruxelles…
- NORAC, Carl (né en 1960) : "Un espoir virulent" (2020)
- NORGE, Géo (1898–1990) : "La Faune" (1950)
- HENRARD, Agnès (née en 1959) : "Aveugles voyages" (1986–1987)
- AYANOGLOU, Anna (née en 1985) : "Ces drôles de liens" (2022)
- SAVITZKAYA, Eugène (né en 1955) : "Au printemps…" (1986)
- THONART, Patrick (né en 1961) : "Tous deux se regardaient…" (2019)
- LISON-LEROY, Françoise (née en 1951) : "C'est pas un jeu" (2008)
- THONART, Patrick (né en 1961) : "C’est la nuit, c’est le marbre…" (2011)
- WOUTERS, Liliane (1930–2016) : "La fille d'Amsterdam" (1983)
- THONART, Patrick (né en 1961) : "Tu es ma rive" (2019)

