Le matin, je descends sur la plage
où, selon l'heure, les vagues
montent ou descendent,
et je leur dis, oh, comme je suis triste,
que vais-je–
que dois-je faire ? Et la mer me dit,
de sa jolie voix :
Excuse-moi, j'ai à faire.
I go down to the shore in the morning
and depending on the hour the waves
are rolling in or moving out,
and I say, oh, I am miserable,
what shall–
what should I do? And the sea says
in its lovely voice:
Excuse me, I have work to do.
Paru dans…
A Thousand Mornings (2012)
Afficher le recueil dans la poetica…
Une Ourse dans le jardin (2023)
Infos qualité…
Statut : validé | mode d’édition : traduction, édition et iconographie | source : A Thousand Mornings (2012) | traducteur : Patrick Thonart | crédits illustrations : © Molly Malone Cook.
Lire et dire plus en Walllonie-Bruxelles…
- NORAC, Carl (né en 1960) : "Un espoir virulent" (2020)
- THONART, Patrick (né en 1961) : "Un jour viendra, couleur d’orange…" (2014)
- THONART, Patrick (né en 1961) : "Hier est loin" (2019)
- THONART, Patrick (né en 1961) : "Pleurs" (2014)
- ROCHET, Marthe-Marie (née en 1943) : "Chrysalide" (2025)
- THONART, Patrick (né en 1961) : "Tous deux se regardaient…" (2019)
- THONART, Patrick (né en 1961) : "A la kermesse des notables…" (2014)
- DELAIVE, Serge (né en 1965) : "Peser l'aube" (2022)
- ORBAN, Joseph (1957–2014) : "Ce sont les derniers trains…" (1989)
- NOUGÉ, Paul (1895–1967) : "Vos oreilles vous écoutent…" (1925)

