Celui qui veut s’attacher une joie
Brise la vie ailée qu’il voit
Celui qui l’embrasse quand elle passe
Commence chaque jour l’éternité…
He who binds to himself a joy
Does the winged life destroy
He who kisses the joy as it flies
Lives in eternity’s sunrise…
Paru dans…
Notebook (c. 1787–1847)
En savoir plus, dans la wallonica…
Infos qualité…
Statut : validé | mode d’édition : traduction, édition et iconographie | source : Notebook of William Blake (c. 1787 – c. 1847) | traducteur : Patrick Thonart | crédits illustrations : © British Library.
Lire et dire plus en Walllonie-Bruxelles…
- NOUGÉ, Paul (1895–1967) : "Vos oreilles vous écoutent…" (1925)
- WOUTERS, Liliane (1930–2016) : "À l’enfant que je n’ai pas eu…" (1997)
- THONART, Patrick (né en 1961) : "Tu es ma rive" (2019)
- LISON-LEROY, Françoise (née en 1951) : "C'est pas un jeu" (2008)
- HENRARD, Agnès (née en 1959) : "Aveugles voyages" (1986–1987)
- VIENNE, Philippe (né en 1961) : "Élégie" (2021)
- THONART, Patrick (né en 1961) : "Quelque part dans la forêt…" (2011)
- ROSI, Rossano (né en 1962) : "L'algue mordue" (1991)
- VANRIET, Marie-Jo (née en 1983) : "Quand on n’aime pas les chansons d’amour…" (2020)
- DEMOULIN, Laurent (né en 1966) : "Génération perdue" (1998)