Le matin, je descends sur la plage
où, selon l'heure, les vagues
montent ou descendent,
et je leur dis, oh, comme je suis triste,
que vais-je–
que dois-je faire ? Et la mer me dit,
de sa jolie voix :
Excuse-moi, j'ai à faire.
I go down to the shore in the morning
and depending on the hour the waves
are rolling in or moving out,
and I say, oh, I am miserable,
what shall–
what should I do? And the sea says
in its lovely voice:
Excuse me, I have work to do.
Paru dans…
A Thousand Mornings (2012)
Afficher le recueil dans la poetica…
Une Ourse dans le jardin (2023)
Infos qualité…
Statut : validé | mode d’édition : traduction, édition et iconographie | source : A Thousand Mornings (2012) | traducteur : Patrick Thonart | crédits illustrations : © Molly Malone Cook.
Lire et dire plus en Walllonie-Bruxelles…
- GRIMALDI, Laura (née en 1958) : "Nudité" (2023)
- PERIER, Odilon-Jean (1901–1928) : "Je t'offre un verre d'eau glacée" (1925)
- MELAGE (07) : "Les Gueux" (1930)
- ROSI, Rossano (né en 1962) : "L'algue mordue" (1991)
- PURNELLE, Gérald (né en 1961) : "les évidences sont les poids morts…" (1998)
- THONART, Patrick (né en 1961) : "Hier est loin" (2019)
- VANRIET, Marie-Jo (née en 1983) : "Quand on n’aime pas les chansons d’amour…" (2020)
- HENRARD, Agnès (né en 1959) : "Si tu me troues les ailes…" (1992)
- FRANÇOIS, Rose-Marie (née en 1939) : "Sur le passage de Leiah" (1997)
- THONART, Patrick (né en 1961) : "C’est la nuit, c’est le marbre…" (2011)

